TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 8:25

Konteks

8:25 So after Peter and John 1  had solemnly testified 2  and spoken the word of the Lord, 3  they started back to Jerusalem, proclaiming 4  the good news to many Samaritan villages 5  as they went. 6 

Kisah Para Rasul 15:35-36

Konteks
15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 7  teaching and proclaiming (along with many others) 8  the word of the Lord. 9 

Paul and Barnabas Part Company

15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 10  and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 11  to see how they are doing.” 12 

Kisah Para Rasul 9:10

Konteks

9:10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 13  Lord 14  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 15  Lord.”

Kisah Para Rasul 9:20

Konteks
9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, 16  saying, “This man is the Son of God.” 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:25]  1 tn Grk “after they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[8:25]  2 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and could be taken to refer specifically to the warning given to Simon in the preceding verses. However, a more general reference is more likely, referring to parting exhortations from Peter and John to the entire group of believers.

[8:25]  3 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[8:25]  4 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”).

[8:25]  5 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started.

[8:25]  6 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above).

[15:35]  7 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:35]  8 sn This is a parenthetical note by the author.

[15:35]  9 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[15:36]  10 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[15:36]  11 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.

[15:36]  12 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.

[9:10]  13 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:10]  14 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).

[9:10]  15 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

[9:20]  16 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:20]  17 tn The ὅτι (Joti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (Jouto") combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.

[9:20]  sn This is the only use of the title Son of God in Acts. The book prefers to allow a variety of descriptions to present Jesus.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA